勝鬘師子吼一乘大方便方廣經
原文
AI 翻译
勝鬘師子吼一乘大方便方廣經宋中印度三藏求那跋陀羅譯如來真實義功德章第一
《胜鬘师子吼一乘大方便方广经》,由中印度三藏法师求那跋陀罗在刘宋时期翻译。第一章:如来真实义功德。
如是我聞:一時,佛住舍衛國祇樹給孤獨園。時,波斯匿王及末利夫人信法未久,共相謂言:「勝鬘夫人是我之女,聰慧利根,通敏易悟,若見佛者必速解法,心得無疑。宜時遣信,發其道意。」夫人白言:「今正是時。」王及夫人與勝鬘書,略讚如來無量功德,即遣內人名旃提羅,使人奉書至阿踰闍國,入其宮內敬授勝鬘。勝鬘得書歡喜頂受,讀誦受持,生希有心,向旃提羅
我亲自听闻:那时,佛陀住在舍卫国的祇树给孤独园。当时,波斯匿王和末利夫人信奉佛法不久,他们互相商议说:“胜鬘夫人是我们的女儿,她聪明智慧,根器锐利,通达敏捷,容易领悟,如果见到佛陀,必定能迅速理解佛法,心中没有疑惑。现在正是时候,应该派人去启发她的向道之心。”夫人回答说:“现在正是合适的时机。”国王和夫人就给胜鬘写了一封信,简要赞叹如来无量的功德,随即派遣名叫旃提罗的宫女,派人送信到阿逾阇国,进入宫内恭敬地交给胜鬘。胜鬘收到信后,欢喜地顶礼接受,读诵并牢记心中,生起稀有难得之心,对旃提罗说。
而說偈言: 「我聞佛音聲,世所未曾有;所言真實者,應當修供養。仰惟佛世尊!普為世間出;亦應垂哀愍,必令我得見。」即生此念時,佛於空中現;普放淨光明,顯示無比身。勝鬘及眷屬,頭面接足禮;咸以清淨心,歎佛實功德:「如來妙色身,世間無與等;無比不思議,是故今敬禮。如來色無盡,智慧亦復然;一切法常住,是故我歸依。降伏心過惡,及與身四種,已到難伏地,是故禮法王。知一切爾焰,智慧身自在,攝持一切法,是故今敬禮。敬禮過稱量,敬禮無譬類,敬禮無邊法,敬禮難思議。哀愍覆護我,令法種增長;此世及後生,願佛常攝受。」「我久安立汝,前世已開覺;今復攝受汝,未來生亦然。」「我已作功德,現在及餘世;如是眾善本,唯願見攝受。」
这时胜鬘夫人便以偈颂说道:“我听闻佛陀宣说的法音,是世间从未有过的;所说的都是真实不虚的真理,应当恭敬修习供养。我仰慕伟大的佛陀世尊!您普遍为一切世间众生出现;也恳请您垂赐哀悯,必定让我得以亲见您的圣容。”正当她生起这个念头时,佛陀就在虚空中显现;普遍放射出清净的光明,示现无与伦比的庄严身相。胜鬘夫人和她的眷属们,都以头面顶礼佛足;都以清净的信心,赞叹佛陀真实的功德:“如来的微妙色身,世间没有任何可以与之相等;无与伦比不可思议,所以我们现在恭敬顶礼。如来的色身功德无穷无尽,智慧也同样无边无际;一切法性常住不变,所以我归依您。您已降伏内心的烦恼过恶,以及身体四种威仪中的过失,已经到达难以调伏的究竟境地,所以顶礼您这位法王。您了知一切境界现象,智慧之身自在无碍,总持摄受一切法门,所以我们现在恭敬顶礼。我们顶礼功德超越称量的您,顶礼无有譬喻可比的您,顶礼法身无边际的您,顶礼境界难思议的您。祈求您哀悯覆护我,让佛法的种子增长;无论今生或来世,祈愿佛陀常摄受护念。”佛陀便对她说:“我久远以来早已安立你,在前世已经启发觉悟你;现在再次摄受你,未来生也会如此。”胜鬘夫人接着说:“我已积累种种功德,无论是现在或其他世;像这样众多的善根,唯愿佛陀慈悲摄受。”
随喜赞叹
您的每一分捐助,都将用于护持平台的长久运转与正法弘传
访客免登录随意打赏将弹出致谢纪念,暂不计入个人功德库总排名,敬请知悉