論集部

因緣心論頌因緣心論釋

不详·龍猛菩薩造

原文

AI 翻译

T32n1654_p0490a22║

暂无对应翻译

T32n1654_p0490a23║

暂无对应翻译

T32n1654_p0490a24║No. 1654

第1654号

T32n1654_p0490a25║因緣心論頌

因缘心论颂

T32n1654_p0490a26║

暂无对应翻译

T32n1654_p0490a27║龍猛菩薩作

龙树菩萨所著。

T32n1654_p0490a28║差別十二支,能仁說緣生,

佛陀详细解说了十二因缘的差别,阐述了缘起法。

T32n1654_p0490a29║於煩惱業苦,三中俱攝盡。

在烦恼、业力、苦痛这三者之中,一切都被完全包含在内。

T32n1654_p0490b01║初八九煩惱,二及十是業,

初八和初九是烦恼,初二和初十是业。

T32n1654_p0490b02║餘七皆是苦,十二唯三攝。

其余七种都是苦,十二种只归入三苦之中。

T32n1654_p0490b03║從三生於二,從二生於七,

从三生出二,从二生出七,

T32n1654_p0490b04║一復生於三,此有輪數轉。

一个产生三个,如此循环往复,轮转不息。

T32n1654_p0490b05║諸趣唯因果,此中無眾生,

一切六道轮回的显现,不过是因果业力的相续流转,其中并没有一个真实不变的“众生”可得。

T32n1654_p0490b06║唯從於空法,還生於空法。

只是从空性的法理中产生,又回归到空性的法理中去。

T32n1654_p0490b07║誦燈鏡及印,火精種梅聲,

诵念灯镜与印,火精种梅声,

T32n1654_p0490b08║諸蘊相續結,不移智應察。

应当以智慧观察,诸蕴相续结缚,不可动摇。

T32n1654_p0490b09║於甚微細事,若有見斷者,

对于极其微细的事情,如果有人执着于自己的见解而妄加判断,

T32n1654_p0490b10║彼不善因緣,未見緣生義。

那些不善的因缘,是因为未能了悟缘起生灭的真实义理。

T32n1654_p0490b11║此中無可見,亦無少安立,

这里没有任何可以看见的东西,也没有丝毫可以确立的存在。

T32n1654_p0490b12║於真以觀真,見真而解脫。

在真实的境界中观察真实,见到真实便能获得解脱。

T32n1654_p0490b13║

暂无对应翻译

T32n1654_p0490b14║

暂无对应翻译

T32n1654_p0490b15║

暂无对应翻译

1 / 6
17%

随喜赞叹

您的每一分捐助,都将用于护持平台的长久运转与正法弘传

¥
自行填写金额

访客免登录随意打赏将弹出致谢纪念,暂不计入个人功德库总排名,敬请知悉