菩薩十住行道品
原文
AI 翻译
T10n0283_p0454b01║
暂无对应翻译
T10n0283_p0454b02║No. 283 [Nos. 278(11), 279(15), 281(3), 284]
第283卷 [对应第278卷(第11品)、第279卷(第15品)、第281卷(第3品)、第284卷]
T10n0283_p0454b03║菩薩十住行道品一卷
菩萨十住行道品一卷
T10n0283_p0454b04║
暂无对应翻译
T10n0283_p0454b05║西晉三藏竺法護譯
西晋时期的三藏法师竺法护翻译。
T10n0283_p0454b06║曇昧摩提菩薩持佛威神,便於佛前入是
昙昧摩提菩萨凭借佛陀的威德神力,就在佛陀面前进入了这种
T10n0283_p0454b07║阿難波渝迦三昧,悉見十方諸佛——十方諸佛
阿难波渝迦三昧,能令修行者完全见到十方一切诸佛——十方所有佛陀。
T10n0283_p0454b08║者,其數如千佛剎塵等;一塵者為一佛剎,一
这些菩萨的数量,如同千佛世界的微尘那么多;每一粒微尘代表一个佛国世界,每一个佛国世界中,又有如同千佛世界微尘那样多的菩萨前来集会。
T10n0283_p0454b09║佛剎如是十方四面——見十方諸佛皆悉言:「善
佛国净土遍布十方世界,从任何方位都能见到十方诸佛,诸佛皆赞叹道:“善哉!”
T10n0283_p0454b10║哉,善哉!曇昧摩提菩薩!」十方諸佛皆賜與智
善哉,善哉!昙昧摩提菩萨!十方诸佛皆赐予智慧。
T10n0283_p0454b11║慧,悉語曇昧摩提菩薩言:「是釋迦文佛前世
智慧,都告诉昙昧摩提菩萨说:“这是释迦文佛的前世
T10n0283_p0454b12║本願所結成功德威神使若益。諸經益者,
本愿所结成的功德威神之力,使众生获得利益,诸经中所说的利益也是如此。
T10n0283_p0454b13║佛威神益。深入經處,悉示諸十方虛空法,心
佛陀的威德神力加持,使修行者能深入经典奥义,完全展现十方虚空中的一切法门,心性得以通达。
T10n0283_p0454b14║無所著;悉入無所罣礙中、悉入大道中,疾近
无所执着;全然进入无所障碍的境界、全然进入大道之中,迅速接近。
T10n0283_p0454b15║逮佛;悉知諸經、諸十方人所思想;悉學知
能够追随佛陀;完全了知一切经典、十方世界众生的心念;全部学习并通达。
T10n0283_p0454b16║十方諸所說經,皆悉知用。是故,悉為諸菩薩
十方世界所有佛所说的经典,他都完全知晓并能运用。因此,他完全成为一切菩萨的典范。
随喜赞叹
您的每一分捐助,都将用于护持平台的长久运转与正法弘传
访客免登录随意打赏将弹出致谢纪念,暂不计入个人功德库总排名,敬请知悉