阿含部

弊魔試目連經

·吳 支謙譯

原文

AI 翻译

T01n0067_p0867a01║No. 67 [No. 26(131), No. 66]

第六十七卷 [非第二十六(一百三十一)卷,非第六十六卷]

T01n0067_p0867a02║弊魔試目連經(一名魔嬈亂經)

弊魔试探目连经(又名魔娆乱经)

T01n0067_p0867a03║

暂无对应翻译

T01n0067_p0867a04║吳月支國居士支謙譯

吴月支国居士支谦译

T01n0067_p0867a05║聞如是:一時,佛遊於焚祇國妙華山恐懼聚鹿

我亲自听闻:那时,佛陀在焚祇国的妙华山中,一个名为恐惧聚鹿的地方游化。

T01n0067_p0867a06║苑中。爾時,賢者大目乾連,夜於冥中經行,

那时,贤者大目乾连在园林中,于深夜的黑暗中经行。

T01n0067_p0867a07║由於平路經行往返。於時,弊魔往詣佛所,

那时,魔王波旬来到佛陀所在之处。

T01n0067_p0867a08║自化徹景入目連腹中。賢者大目乾連:「吾

佛陀的神通变化,光明透彻,进入目犍连的腹中。贤者大目犍连说:“我

T01n0067_p0867a09║腹何故而作雷鳴?猶如飢人而負重擔。吾將

肚子为何发出雷鸣般的响声?就像饥饿的人背负着重担一样。我将

T01n0067_p0867a10║入室正受三昧,觀察其源。」於是目連即入其

目连尊者便进入禅室,正心领受三昧定境,深入观察其根源。

T01n0067_p0867a11║室三昧觀身,即時覩見弊魔作化徹景入其

在禅室中修习三昧观照身体,立刻看见弊恶的魔王化作幻影,穿透景象进入他的身体。

T01n0067_p0867a12║腹中,即謂之曰:「弊魔!且出且出!莫嬈如來及

魔王波旬进入佛陀的腹中,佛陀便对他说:“邪恶的魔障,出来吧,出来吧!不要侵扰如来以及

T01n0067_p0867a13║其弟子,將無長夜獲苦不安墜于惡趣。」魔心

他的弟子们,难道不会长久地遭受痛苦,不得安宁,最终堕入恶道吗?

T01n0067_p0867a14║念言:「今此沙門,未會見我亦不知我,橫造妄

心想:“这位出家人从未见过我,也不了解我,却凭空编造虚妄的言论。

T01n0067_p0867a15║語:『弊魔!且出且出!勿嬈如來及其弟子,將無

魔说:『邪恶的魔啊,快离开快离开!不要扰乱如来及其弟子,否则你将

T01n0067_p0867a16║長夜獲苦不安。』正使其師大聖世尊,尚不知

在漫长的黑夜中,众生承受着痛苦,不得安宁。即使是他们的导师,那位伟大的圣者、世间尊贵的佛陀,也未必能完全知晓这一切。

1 / 10
10%

随喜赞叹

您的每一分捐助,都将用于护持平台的长久运转与正法弘传

¥
自行填写金额

访客免登录随意打赏将弹出致谢纪念,暂不计入个人功德库总排名,敬请知悉