涅槃部

佛滅度後棺斂葬送經

不详·失譯

原文

AI 翻译

T12n0392_p1114b04║

暂无对应翻译

T12n0392_p1114b05║

暂无对应翻译

T12n0392_p1114b06║No. 392

第三九二部

T12n0392_p1114b07║佛滅度後棺斂葬送經(一名比丘師經)

佛灭度后棺敛葬送经(又名比丘师经)

T12n0392_p1114b08║

暂无对应翻译

T12n0392_p1114b09║失譯人名今附西晉錄

失译人名今附西晋录

T12n0392_p1114b10║聞如是:一時,眾祐遊於華氏國。阿難以人定

我曾听闻:有一段时间,世尊游化于华氏国。阿难尊者因入禅定。

T12n0392_p1114b11║時,白眾祐言:「眾祐滅訖之後,棺斂尊身其

当时,他禀告世尊说:“世尊灭度之后,应当如何用棺椁收敛您的尊贵身体呢?”

T12n0392_p1114b12║禮云何?」眾祐曰:「且自憂身,無憂佛也。吾滅度

有人问:“应当如何礼敬呢?”世尊回答:“你们应当先关心自己的修行,不必为佛担忧。在我涅槃之后,

T12n0392_p1114b13║後,當有梵志、理家盡禮葬送。」阿難言:「其禮云

之后,将有婆罗门和理家恭敬地举行葬礼送行。”阿难问道:“那葬礼是怎样的呢?”

T12n0392_p1114b14║何?」眾祐曰:「如飛行皇帝送喪之儀。」重曰:「願聞

众位尊者问:“应该怎样做呢?”世尊回答说:“就像转轮圣王送葬的仪式那样。”众人再次请求:“恳请世尊为我们详细解说。”

T12n0392_p1114b15║儀則。」眾祐曰:「聖帝崩時,以劫波育㲲千張纏

世尊说:“圣帝驾崩时,用一千张劫贝棉布缠裹身体。”

T12n0392_p1114b16║身,香澤灌上令澤下徹;以香𧂐身,上下四面

用香泽沐浴身体,使香气渗透全身;以香涂抹身体,上下四面皆得清净。

T12n0392_p1114b17║使其齊同;放火闍維,撿骨,香汁洗,盛以金甕。

使其整齐一致;然后点燃柴堆进行火化,收集遗骨,用香汤洗净,装入金瓮之中。

T12n0392_p1114b18║石為㽃瓳——縱廣三尺,厚一尺——四邊上下各安

以石头作为床榻——长宽各三尺,厚一尺——四周上下皆安置妥当。

T12n0392_p1114b19║一枚,金甕置中。跱剎懸繒,具供所應,起土為

用一枚金瓮盛放舍利,安放在塔刹之下,悬挂幡盖,备齐供养所需,堆土成塔。

T12n0392_p1114b20║塔,華香供養。佛當踰彼。所以然者,吾自無

佛塔,以鲜花和香来供养。佛应当超越这些。之所以如此,是因为我自己没有

1 / 6
17%

随喜赞叹

您的每一分捐助,都将用于护持平台的长久运转与正法弘传

¥
自行填写金额

访客免登录随意打赏将弹出致谢纪念,暂不计入个人功德库总排名,敬请知悉