本緣部

太子慕魄經

東漢·後漢 安世高譯

原文

AI 翻译

T03n0167_p0408b02║

(此段为经书编码,无对应经文内容)

T03n0167_p0408b03║

(此输入为佛经文献编码,无实际文本内容,无法翻译。请提供具体的佛经原文段落。)

T03n0167_p0408b04║No. 167 [No. 152(38)]

第167号 [第152号(38)]

T03n0167_p0408b05║佛說太子慕魄經

佛说太子慕魄经

T03n0167_p0408b06║

(此处为佛经原文的编码标识,无实际文本内容,故无需翻译。)

T03n0167_p0408b07║後漢安息三藏安世高譯

后汉时期安息国三藏法师安世高翻译。

T03n0167_p0408b08║聞如是:一時,佛在舍衛國祇洹阿難邠坻阿

我亲自听闻:那时,佛陀在舍卫国的祇树给孤独园中。

T03n0167_p0408b09║藍。時,佛語諸比丘:「我身宿命為波羅㮈國王

那时,佛告诉众比丘:“我过去世曾是波罗奈国的国王。

T03n0167_p0408b10║作太子,名曰慕魄;始生有異,顏貌端正,絕無

太子名叫慕魄,从出生时就与众不同,容貌端正,举世无双。

T03n0167_p0408b11║雙比。自識宿命,無數劫事,所更善惡,罪福受

这两位比丘,自己能够了知宿世的命运,能够忆念起无数劫以来所经历的事情,无论是善行还是恶行,罪业还是福报,以及所承受的果报。

T03n0167_p0408b12║報,壽夭好醜;沒此生彼,所從來生,皆悉知

众生所受的果报,寿命长短、相貌美丑;从此处命终,往彼处受生,这一切的来龙去脉,都完全了知。

T03n0167_p0408b13║見。年十三歲,閉口不言。「王唯有此一子耳,

国王只有一个儿子,十三岁时,闭口不说话。

T03n0167_p0408b14║舉國人民皆重愛之,當繼後嗣襲續王位;然

全国百姓都非常敬爱他,将来应当继承王位,延续王统;然而

T03n0167_p0408b15║以追識宿命,億載存亡禍福,故質不語至十

凭借追溯记忆宿命,能够忆念亿万年间的生死存亡与祸福吉凶,因此从出生到十岁期间,始终保持沉默不语。

T03n0167_p0408b16║三歲,捐棄形骸,志存虛無,漂漂不說,飢寒

三岁时,便舍弃形体躯壳,心志安住于虚无之境,身心飘然无所系着,不忧不喜,亦不觉饥寒之苦。

T03n0167_p0408b17║恬淡,質朴意如枯木——雖有耳目,不存視聽;智

心境平和淡泊,本质纯朴如同枯木——虽然拥有眼睛耳朵,却不执着于所见所闻;智慧

T03n0167_p0408b18║慮雖遠,如無心志;不畏污辱,亦無憎愛;若盲

思虑虽然深远,却如同没有心志一般;不畏惧污秽屈辱,也没有憎恨与贪爱;如同盲人一样。

1 / 10
10%

随喜赞叹

您的每一分捐助,都将用于护持平台的长久运转与正法弘传

¥
自行填写金额

访客免登录随意打赏将弹出致谢纪念,暂不计入个人功德库总排名,敬请知悉