瑜伽部

觀總相論頌

·陳那菩薩造 唐 義淨譯

原文

AI 翻译

T31n1623_p0887c22║

暂无对应翻译

T31n1623_p0887c23║

暂无对应翻译

T31n1623_p0887c24║No. 1623

第1623号

T31n1623_p0887c25║觀總相論頌一卷

《观总相论颂》一卷

T31n1623_p0887c26║

暂无对应翻译

T31n1623_p0887c27║陳那菩薩造

陈那菩萨造。

T31n1623_p0887c28║三藏法師義淨奉 制譯

三藏法师义净奉皇帝诏命翻译。

T31n1623_p0887c29║諸有樂略者,彼已顯方隅;

那些喜欢简要的人,已经为他们指明了方向。

T31n1623_p0888a01║若有愛煩文,為彼說總相,

如果有人喜欢繁琐的经文,就为他们解说总体的要义。

T31n1623_p0888a02║由聲及義智,俗言為本者,

通过声音和义理来理解智慧,世俗的言语是根本依据,

T31n1623_p0888a03║是觀總相言。此頌聲及義,

此颂总观声与义,

T31n1623_p0888a04║謂聲并義二,此中二種智,

所谓声音和意义这两种,在此处有两种智慧,

T31n1623_p0888a05║名聲兼義智,彼為根本者。

名声与义理智慧,这些都是根本所在。

T31n1623_p0888a06║謂即於因義,由諸世間說,

所谓因缘的道理,是世间众生所共同言说的。

T31n1623_p0888a07║以聲義智本,是故勒為頌,

以声音和义理为智慧的根本,因此编撰成颂文。

T31n1623_p0888a08║聲義及智義,故略造斯論。

为了阐明声义与智义,所以简要地撰写了这部论。

T31n1623_p0888a09║問名義連屬,是俗說為本,

问及名与义的关联,是以世俗言说为根本。

T31n1623_p0888a10║何以故今云,但唯辨聲義?

为什么现在只说,只辨别声音的意义呢?

T31n1623_p0888a11║答曰不如此,縱有連屬聲,

回答说:不是这样的,即使有连续的声音,

T31n1623_p0888a12║唯名與義二。諸有許共相,

只有名称和意义这两种。那些承认共相的人,

T31n1623_p0888a13║所詮及能詮,此中理印持,

这里所说的道理和表达方式,都符合真理的印证。

1 / 2
50%

随喜赞叹

您的每一分捐助,都将用于护持平台的长久运转与正法弘传

¥
自行填写金额

访客免登录随意打赏将弹出致谢纪念,暂不计入个人功德库总排名,敬请知悉