釋經論部

能斷金剛般若波羅蜜多經論頌

·無著菩薩造 唐 義淨譯

原文

AI 翻译

T25n1514_p0885a01║

T25n1514_p0885a01║

T25n1514_p0885a02║No. 1514 [cf. Nos. 1511-1513]

编号1514 [参见编号1511-1513]

T25n1514_p0885a03║能斷金剛般若波羅蜜多經論頌

能断金刚般若波罗蜜多经论颂

T25n1514_p0885a04║一卷

一卷

T25n1514_p0885a05║

暂无对应翻译

T25n1514_p0885a06║無著菩薩造

无著菩萨造。

T25n1514_p0885a07║唐三藏法師義淨奉 制譯

唐朝三藏法师义净奉皇帝诏命翻译。

T25n1514_p0885a08║勝利益應知,於身并屬者,

应当了知,对于自身及其眷属,都能获得殊胜的利益。

T25n1514_p0885a09║得未得不退,謂最勝付囑。

已得与未得皆不退转,此即是最殊胜的嘱托。

T25n1514_p0885a10║於心廣最勝,至極無顛倒,

在心性广大最为殊胜,达到究竟没有颠倒的境界,

T25n1514_p0885a11║利益意樂處,此乘功德滿。

利益众生的心意与乐趣所在之处,此乘法的功德便得以圆满。

T25n1514_p0885a12║六度皆名施,由財無畏法,

六种波罗蜜都称为布施,因为布施包括财物、无畏和法三种。

T25n1514_p0885a13║此中一二三,名修行不住。

这里的一、二、三,指的是修行时心不执着于任何境界。

T25n1514_p0885a14║為自身報恩,果報皆不著,

为了报答自身的恩德,却不执着于任何果报。

T25n1514_p0885a15║為離於不起,及離為餘行。

为了远离不发起,以及远离为其他行为。

T25n1514_p0885a16║攝伏在三輪,於相心除遣,

要降伏贪、嗔、痴这三种烦恼,就要在心中消除对一切相的执着。

T25n1514_p0885a17║後後諸疑惑,隨生皆悉除。

后来的种种疑惑,随着产生都会全部消除。

T25n1514_p0885a18║若將為集造,妙相非勝相,

如果认为这些妙相是通过造作而成就的,那么这些妙相就不是真正的殊胜之相。

T25n1514_p0885a19║三相遷異故,無此謂如來。

因为三种相状都在不断变化,所以没有这样的如来。

T25n1514_p0885a20║因與果甚深,於彼惡時說,

因果的道理极其深奥,要在那恶浊的时世中宣说。

1 / 9
11%

随喜赞叹

您的每一分捐助,都将用于护持平台的长久运转与正法弘传

¥
自行填写金额

访客免登录随意打赏将弹出致谢纪念,暂不计入个人功德库总排名,敬请知悉