經集部

佛說龍施女經

·吳 支謙譯

原文

AI 翻译

T14n0557_p0909c01║

(这是《大乘入楞伽经》卷第五中的一段经文,原文如下:)

T14n0557_p0909c02║No. 557 [No. 558]

第557卷(即第558卷)

T14n0557_p0909c03║佛說龍施女經

佛说龙施女经

T14n0557_p0909c04║

暂无对应翻译

T14n0557_p0909c05║吳月氏優婆塞支謙譯

吴国月氏居士支谦翻译。

T14n0557_p0909c06║聞如是:一時佛遊於維耶離奈氏樹園,與大

我亲自听闻:那时佛陀在维耶离城的奈氏树园中游化,与众多大比丘僧众在一起。

T14n0557_p0909c07║比丘眾千二百五十人俱,及五百眾菩薩。佛

当时,有一千二百五十位比丘,以及五百位菩萨,共同聚集在佛陀身边。

T14n0557_p0909c08║以晨旦著衣持鉢,入城分衛,眾會皆從;諸天

清晨时分,佛陀穿上僧衣,手持钵盂,进入城中乞食,众比丘皆随行;诸天

T14n0557_p0909c09║龍神香,華,伎樂倍於常時。佛到長者須福門

龙神们献上的香、花、伎乐比平常更加丰盛。佛来到了长者须福的门前。

T14n0557_p0909c10║外。須福有女,名曰龍施,厥年十四,時在浴室

在城外,有一位名叫须福的人,他有一个女儿,名叫龙施,当时十四岁,正在浴室里。

T14n0557_p0909c11║澡浴,塗香,著好衣。為佛眉間毫相之光照七

沐浴净身,涂上香料,穿上洁净的衣裳。因为佛陀眉间白毫相所放出的光明,照耀了七重世界。

T14n0557_p0909c12║重樓上,東向見佛在門外住,容貌端正如星

在重楼之上,向东望去,看见佛陀站在门外,容貌端正庄严,犹如明星般明亮。

T14n0557_p0909c13║中有月,奇相眾好,金色從容,諸根寂定。女大

月亮之中,有奇妙的相貌和众多美好的特质,金色光辉从容不迫,各种感官都处于寂静安定的状态。女子长大成人后,

T14n0557_p0909c14║歡喜,則自念言:「今得見佛及眾弟子,當以發

欢喜,便自己思量道:“如今得以见到佛陀及其众弟子,应当发起……”

T14n0557_p0909c15║意作菩薩行。願令我得道如佛!」魔見女發大

心中发愿要行菩萨道,祈愿自己能证得如佛一般的无上正觉。魔王见到这些女子发起广大的菩提心,

T14n0557_p0909c16║意,心為不樂,念言:「是女今興大福及欲求佛,

她的心意,心中并不欢喜,心想:“这女子如今发起大愿,广修福德,并且想要追求佛道,

T14n0557_p0909c17║必過我界,多度人民。今我當往壞其道意。」魔

他必定会超越我的领域,广泛度化众生。现在我应当前去破坏他的道心。

1 / 4
25%

随喜赞叹

您的每一分捐助,都将用于护持平台的长久运转与正法弘传

¥
自行填写金额

访客免登录随意打赏将弹出致谢纪念,暂不计入个人功德库总排名,敬请知悉